http://taylor-swift89.blogfa.com
متن و ترجمه فارسی اهنگ Oops!… I Did It Again از Britney Spears
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah]
I think I did it again
فکر کنم یه بار دیگه این کارو کردم
I made you believe
باعث شدم فکر کنی
We’re more than just friends.
که ما رفاقتمون بیشتر از دوتا دوسته
Oh, baby
آه، عزیزم
It might seem like a crush
شاید ناراحت کننده باشه
But it doesn’t mean
ولی اینطور نیست
That I’m serious
چون من جدیم
‘Cause to lose all my senses…
چون تمام احساساتم رو از دست دادم
That is just so typically me
این دقیقا خود خودمم
Oh, baby; baby
آه، عزیزم عزیزم
Oops! … I did it again
آخ، باز این کارو تکرار کردم
I played with your heart
و با قلبت بازی کردم
Got lost in the game
تو این بازی گمت کردم
Oh, baby; baby
آه، عزیزم عزیزم
Oops!
آخ
… You think I’m in love
تو فکر می کنی که عاشق شدم
That I’m sent from above…
و فکر می کنی خدا منو از آسمونا برات فرستاده
I’m not that innocent
ولی من اونقدرا هم بی گناه نیستم
You see my problem is this
میدونی مشکل من اینه
I’m dreaming away
من تو رویام
Wishing that heroes, they truly exist
ارزوی قهرمانهی ، فقط باید حقیقت داشته باشه
I cry watching the days
من به با چشمای خیسم به روزا نگاه میکنم
Can’t you see I’m a fool
نمیتونی ببینی من یه احمقم ؟
In so many ways?
” واسه فهمیدنش “هزار راه وجود داره
But to lose all my senses…
اما من دیگه برام حواس نمونده
That is just so typically me
کلا به طور معمول بی حواسم
Baby, oh.
عزیزم، آه
Oops! … I did it again
آخ، باز این کارو تکرار کردم
I played with your heart
و با قلبت بازی کردم
Got lost in the game
تو این بازی گمت کردم
Oh, baby; baby
آه، عزیزم عزیزم
Oops!
آخ
… You think I’m in love
تو فکر می کنی که عاشق شدم
That I’m sent from above…
و فکر می کنی خدا منو از آسمونا برات فرستاده
I’m not that innocent
ولی من اونقدرا هم بی گناه نیستم
[Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah]
“All aboard!”
همه رو به خط!!!!
Britney, before you go, there’s something I want you to have
بریتنی قبل از اینکه بری میخوام یه چیزی بهت بدم
“Oh, it’s beautiful! But wait a minute, isn’t this… ?”
آه این خیلی خوشگله، اما وایستا ببینم! این مگه . . .
“Yeah, yes, it is.”
آره همونه
“But I thought the old lady dropped it into the ocean in the end…”
ولی من فکر می کردم که اون زن پیر آخر سر انداختش تو اقیاتونس
“Well, baby, I went down and got it for ya.”
خب عزیزم، من رفتم و برات آوردمش
“Aw, you shouldn’t have.”
آآآه نباید این کارو می کردی
Oops! I
آخ، من
Did it again to your heart.
باز با قلبت بازی کردم
Got lost In this game; oh, baby
تو این بازی گمت کردم
Oops! You
اخ تو
Think that I’m sent from above…
فکر می کنی خدا منو از آسمونا برات فرستاده
I’m not that innocent
ولی من اونقدرا هم بی گناه نیستم
Oops! … I did it again
آخ، باز این کارو تکرار کردم
I played with your heart
و با قلبت بازی کردم
Got lost in the game
تو این بازی گمت کردم
Oh, baby; baby
آه، عزیزم عزیزم
Oops!
آخ
… You think I’m in love
تو فکر می کنی که عاشق شدم
That I’m sent from above…
و فکر می کنی خدا منو از آسمونا برات فرستاده
I’m not that innocent
ولی من اونقدرا هم بی گناه نیستم
Oops! … I did it again
آخ، باز این کارو تکرار کردم
I played with your heart
و با قلبت بازی کردم
Got lost in the game
تو این بازی گمت کردم
Oh, baby; baby
آه، عزیزم عزیزم
Oops!
آخ
… You think I’m in love
تو فکر می کنی که عاشق شدم
That I’m sent from above…
و فکر می کنی خدا منو از آسمونا برات فرستاده
I’m not that innocent
ولی من اونقدرا هم بی گناه نیستم
متن و ترجمه trouble-taylor
Once upon time
روزی روزگاری
A few mistakes ago
قبل از چند اشتباه کوچیک
I was in your sights
من در معرض دید تو بودم
You got me alone
منو تنها پیدا کردی
You found me
منو پیدا کردی
You found me
منو پیدا کردی
You bound me
منو وابسته کردی
I guess you didn’t care
فکر میکنم اهمیتی ندادی
And I guess I liked that
و فکر میکنم از این کار خوشم اومد
And when I fell hard
و وقتی که سخت عاشق شدم
You took a step back
قدمی به عقب برداشتی
Without me, without me, without me
بدون من،بدون من،بدون من
And he’s long gone
و او شیفته و عاشقه
When he’s next to me
وقتی که کنارمه
And I realize the blame is on me
و من میفهمم که سرزنش روی منه
Cause I knew you were trouble when you walked in
چون وقتی وارد شدی میدانستم که دردسری
So shame on me now
حالا کلی سرزنش روی منه
Flew me to places i’d never been
به جاهایی منو برد که تا حالا نرفته ام
So you put me down oh
پس تو (همه چیز رو)گردن من انداختی،آه
I knew you were trouble when you walked in
وقتی وارد شدی میدانستم که دردسری
So shame on me now
حالا کلی سرزنش روی منه
Flew me to places i’d never been
جاهایی منو برد که تا حالا نرفته ام
Now i’m lying on the cold hard ground
حالا روی زمین سخت و سرد دراز میکشم
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
اوه،اوه،دردسر،دردسر،دردسر
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
اوه،اوه،دردسر،دردسر،دردسر
No apologies
هیچ عذرخواهی ای درکار نیست
He’ll never see you cry
هیچوقت گریه کردنت رو نمی بینه
Pretend he doesn’t know
وانمود میکنه که نمیدونه
That he’s the reason why
که اون دلیل
You’re drowning, you’re drowning, you’re drowning
گرفتار شدن توئه،گرفتار شدنت،گرفتار شدنت
And I heard you moved on
شنیدم که گذشته ای
From whispers on the street
از همه زمزمه های توی خیابان
A new notch in your belt
شکافی جدید روی هیجانت
Is all I’ll ever be
چیزیه که برای همیشه خواهم بود
And now I see, now I see, now I see
و حالا می بینم،حالا می بینم،حالا می بینم
He was long gone
که او شیفته و عاشق بود
When he met me
وقتی که منو دید
And I realize the joke is on me
و من فهمیدم که مایه خنده منم
I knew you were trouble when you walked in
چون وقتی وارد شدی میدانستم که دردسری
So shame on me now
حالا کلی سرزنش روی منه
Flew me to places i’d never been
به جاهایی منو برد که تا حالا نرفته ام
So you put me down oh
پس تو (همه چیز رو)گردن من انداختی،آه
I knew you were trouble when you walked in
وقتی وارد شدی میدانستم که دردسری
So shame on me now
حالا کلی سرزنش روی منه
Flew me to places i’d never been
جاهایی منو برد که تا حالا نرفته ام
Now i’m lying on the cold hard ground
حالا روی زمین سخت و سرد دراز میکشم
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
اوه،اوه،دردسر،دردسر،دردسر
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
اوه،اوه،دردسر،دردسر،دردسر
When your sadest fear comes creeping in
وقتی که غمیگن ترین ترست درحال خزیدن وارد میشه
That you never loved me or her or anyone or anything Yeah
که تو هیچوقت منو یا اونو یا هرکس و هرچیز دیگه ای رو دوست نداشتی آره
I knew you were trouble when you walked in
چون وقتی وارد شدی میدانستم که دردسری
So shame on me now
حالا کلی سرزنش روی منه
Flew me to places i’d never been
به جاهایی منو برد که تا حالا نرفته ام
So you put me down oh
پس تو (همه چیز رو)گردن من انداختی،آه
I knew you were trouble when you walked in
وقتی وارد شدی میدانستم که دردسری
So shame on me now
حالا کلی سرزنش روی منه
Flew me to places i’d never been
جاهایی منو برد که تا حالا نرفته ام
Now i’m lying on the cold hard ground
حالا روی زمین سخت و سرد دراز میکشم
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
اوه،اوه،دردسر،دردسر،دردسر
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
اوه،اوه،دردسر،دردسر،دردسر
I knew you were trouble when you walked in
وقتی وارد شدی میدانستم که دردسری
Trouble, trouble, trouble
دردسر،دردسر،دردسر
I knew you were trouble when you walked in
وقتی وارد شدی میدانستم که دردرسری
Trouble, trouble, trouble!
دردسر،دردسر،دردسر